"I say, you!" bawled a fat ox in a stall to a lusty young ass who was braying outside; "the like of that is not in good taste!"
"In whose good taste, my adipose censor?" inquired the ass, not too respectfully.
"Whyh'mah! I mean it does not suit me. You ought to bellow."
"May I inquire how it happens to be any of your business whether I bellow or bray, or do bothor neither?"
"I cannot tell you," answered the critic, shaking his head despondingly; "I do not at all understand it. I can only say that I have been accustomed to censure all discourse that differs from my own."
"Exactly," said the ass; "you have sought to make an art of impertinence by mistaking preferences for principles. In 'taste' you have invented a word incapable of definition, to denote an idea impossible of expression; and by employing in connection therewith the words 'good' and 'bad,' you indicate a merely subjective process in terms of an objective quality. Such presumption transcends the limit of the merely impudent, and passes into the boundless empyrean of pure cheek!"
At the close of this remarkable harangue, the bovine critic was at a loss for language to express his disapproval. So he said the speech was in bad taste. – A. Bierce, 1874
"Pray walk into my parlour," said the spider to the fly. "That is not quite original," the latter made reply. "If that's the way you plagiarize, your fame will be a fib— But I'll walk into your parlour, while I pitch into your crib. But before I cross your threshold, sir, if I may make so free, Pray let me introduce to you my friend, 'the wicked flea.'" "How do you?" says the spider, as his welcome he extends; "'How doth the busy little bee,' and all our other friends?" "Quite well, I think, and quite unchanged," the flea said; "though I learn, In certain quarters well informed, 'tis feared 'the worm will turn.'" "Humph!" said the fly; "I do not understand this talk—not I!" "It is 'classical allusion,'" said the spider to the fly.
Moral: An intrusive preposition couplied with an article (see, for example, the distinction between the two imperatives: "Punch the clock to the end of time" and "Punch the clock to end time". The first verb looses its metaphoric ambiguity and the second verb metamorphically actualizes itself from the nominal state. The appropriate substitution would, of course, be: "Punch the clock for the last time" and all three Thesaurian confusions disappear).
No comments:
Post a Comment